цветы для элджернона отзыв
Обзоры книг

Как перевести умственно отсталого?

02.06.2019

Впервые прочел текст от лица умственно отсталого («Цветы для Элджернона») и уверен, что письменная речь слабоумного передана неверно.

Что делать, если ты переводишь рассказ с речью умственно отсталого? Надо писать с такими же ошибками как в англоязычном оригинале или стараться подражать ошибкам русских умственно отсталых? Дилемма.

В Интернете не так просто найти пример письменной речи взрослого слабоумного (не считая, конечно, текстов на самиздате, ха-ха), а с учетом нарастающей цензуры, будущим поколениям писателей, эксплуатирующим тему слабоумия, придётся, очевидно, довольствоваться пересмотром фильма «День восьмой».

Много вы знаете текстов про «особых» ребят? (помимо «Пролетая над гнездом кукушки»). Поле-то толком непаханое. Если говорить о русском книжном рынке, то ничего хотя бы отдаленно похожего кроме «Дом в котором» я и вспомнить не могу.

P.S.

И да, «Цветы для Элджернона» — агонь.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *